dimecres, 15 de desembre del 2010

PRÀCTICA UEM

Per aquesta pràctica hem de ficar-nos a la següent web: http://www.ua.es/uem/
En aquesta podem trobar un espai mitjançant el qual ens podem formar, amès d'intercanviar experiències educatives i d'investgació sobre l'educació multilingüe. Aquest servei està a l'abast de la comunitat educativa valenciana.
El seu objectiu és oferir assessorament als centres educatius, amés de potenciar la investigació universitària.

Aquesta web dóna la possibilitat de conèixer diferents idiomes i especialment el valencià. També podem trobar recursos per a poder tractar els verbs, traductors i també vocabulari.

Personalment, aquesta web m'agrada molt, ja que en ella podem trobar diversos recursos per poder corregir-nos i millorar la nostra llengua. Un altre recurs que hi trobem és la gran bibliografia de català com les revistes, guies o l'enciclopedia.

JUGALLENGUA

Ens podem baixar aquest programa entran a la pàgina: http://www.cult.gva.es/polin/apl/0406romanes.htm

El jugallengua és un programa que s’ha dissenyat com un joc de preguntes i respostes sobre la llengua catalana. L`usuari pot escollir entre una modalitat general , en la que les preguntes corresponen a diferents aparells (ortografía, léxic y morfosintaxis), o una modalitat més específica, en la que les preguntes van referides a subapartats concrents (accents i diéresis, grafíes, vocabulari, errors morfosintàctics, pronoms, etc). 
La possibilitat de registrar el resultat permet que l`usuari disponga d´un historial que que reflecteixi l´evolució en l´aprenentatge.

Aquest tipus de programa fa que l'aprenentatge siga divertit, per això, amb ell, tothom aprendrà jugant i farà bastant ús d'ell. És un tipus d'aprenentatge diferent i la gent que no el conega, es sorprendrà i l'utilitzarà molt ja que podem trobar tot tipus de recursos pero sempre d'una forma més divertida. Personalment, és un programa que si he utilitzat, i que seguiré utilitzant ja que també puc comprovar la meua evolució d'aquesta llengua.

PRÀCTICA XTEC

Si entrem a la següent web: http://www.xtec.es/  podem trobar-hi un gran nombre de recursos i pàgines per l'ensenyament de diversos nivells de valencià.
Aquesta pàgina es molt interessant ja que hi trobem materials de tot tipus (de altres matèries com matemàtiques). D’altra banda, també podem trobar literatura infantil i juvenil.

Per finalitzar, els mestres i futurs mestres hem d’utilitzar aquestos recursos que tenim al nostre abast, amés de difundir-los per tal que tothom pugui gaudir d’ells.

dimecres, 1 de desembre del 2010

TRADUCTORS

  • El internostrum, és el traductor automàtic que podem trobar-hi a la pagina web de la Universitat d'Alacant. Aquest programa no tarda gens en traduir el text o les paraules que hi necessitem. Personalment, la traducció que realitza és molt bona, ja que l'he utilitzat varies vegades per comprovar errors que comet.  http://www.internostrum.com
  • El salt, és un programa de traducció de castellà a català i de correcció en valencià de la Conselleria de Cultura de la Generalitat Valenciana. Aquest programa a diferència del traductor "internostrum", inclou aspectes com ara gramaticals, lèxics i estilístics incorporats al procés de traducció. També, incorpora nous termes al diccionari personal de l'usuari i fa la seua correcció. Personalment, sempre he fet ús del salt per a ajudar-me, per aquest motiu, se que el programa és bo i de fàcil utilització. Aquest, tarda un poc més en traduir, però la traducció és igual de bona.



Avantatges de l´INTERNOSTRUM: Notriga gens per a traduir un text.

Inconvenients de l´INTERNOSTRUM: Quan traduïx, no oferix diferents possibilitats per a escollir una paraula.

Avantatges del SALT: Quan una paraula és dubtosa, t'ofereix una proposta de canvi i més alternatives. També traduïx textos del castellà al valencià, corregeix textos en valencià. A més a més pots consultar sinònims, conjugar verbs, i utilitzar el diccionari.

Inconvenients del SALT: Triga molt més per a traduir un text.